Diposkan dalam Mosaik Kehidupan, Label deja vu pada Agustus 31, 2008 | Leave a Comment »
Deja vu merupakan sebuah perasaan dalam diri kita saat menghadapi suatu kejadian baru yang seolah-olah pernah kita alami jauh sebelumnya. Tetapi kapan dan bagaimana kejadian sebelumnya itu terjadi, benar-benar tidak dapat kita ingat secara rinci. Yang ada hanya perasaan yang mengatakan bahwa kita tidak asing (familiar) dengan kejadian tersebut.
Apa yang kita katakan dan lakukan saat [...]
Untuk mentranslate bahasa
Diposkan dalam Lain-lain, Label puasa, Ramadhan, shaum pada Agustus 29, 2008 | 1 Komentar »
Syahdan, seorang guru sufi pernah berwasiat bahwa sebuah bangsa yang tidak memiliki tradisi berpuasa akan punah. Sebaliknya suatu kaum yang mampu berpuasa akan dikaruniai kodrat Tuhan: mencipta, memelihara, melindungi, dan mengembangkan.
Puasa memang seharusnya dimaknai sebagai dua sisi tugas. Sisi pertama adalah apa yang sudah menjadi pemahaman umum selama ini, yakni mengendalikan diri. Berpuasa bermakna mengendalikan [...]
Untuk mentranslate bahasa
Tahap terakhir dari perancangan data warehouse adalah membuat rancangan skema data warehouse, yaitu kumpulan objek-objek basis data seperti tabel, view, indeks, dan objek lainnya yang mendeskripsikan suatu data warehouse.
Sebagai contoh, rancangan skema untuk data warehouse Penjualan yang akan diimplementasi dalam MySQL adalah:
Tabel SalesFact
Tabel Barang
Untuk mentranslate bahasa
Perancangan model konseptual data warehouse adalah tahap berikutnya yang harus dilaksanakan setelah tahap penentuan measure dan dimension. Pada tahap ini dibuat suatu model yang dapat menggambarkan data atau tabel apa saja yang akan disimpan dalam data warehouse, berikut keterhubungan diantaranya.
Data atau tabel dalam data warehouse tersebut dapat dimodelkan dengan menggunakan alat bantu pemodelan seperti E-R [...]
Untuk mentranslate bahasa
Tahap berikutnya yang harus dilakukan adalah menentukan measure dan dimension untuk semua informasi yang dibutuhkan manajemen. Measure adalah data numerik yang akan dicari jejak nilainya, sedangkan dimension adalah parameter atau sudut pandang terhadap measure sehingga dapat mendefinisikan suatu transaksi.
Sebagai contoh, untuk informasi “barang yang paling banyak terjual di lokasi tertentu sepanjang tahun”,
Measure: total penjualan
Dimension: barang, [...]
Untuk mentranslate bahasa
Kesalahan berulang yang biasanya saya temukan saat memeriksa hasil tugas besar atau progress report Tugas Akhir (TA) mahasiswa tentang data warehouse adalah di tahap perancangannya. Kesalahan itu terjadi karena mereka (mahasiswa) masih belum bisa melepaskan pemikiran dari proses perancangan basis data.
Sebagaimana kita ketahui bahwa data yang disimpan dalam data warehouse adalah data historis berorientasi subjek [...]
Untuk mentranslate bahasa
Diposkan dalam Mosaik Kehidupan, Label kesadaran, peran, tugas pada Agustus 18, 2008 | 13 Komentar »
Mungkin pembaca bertanya-tanya, apa hubungannya antara Avatar dengan Michael Phelps?
Pertama, serial film Avatar saya tamatkan selama 2 hari libur ini, sedangkan fenomena prestasi Michael Phelps yang mampu merebut 8 medali emas cabang renang di Olimpiade Beijing saya baca setelahnya.
Kedua, kedua-duanya punya misi yang berat. Avatar harus menyelamatkan dunia dari penguasaan negara api, menghentikan [...]
Untuk mentranslate bahasa
Diposkan dalam Mosaik Kehidupan, Label cinta, film, jenuh pada Agustus 16, 2008 | 2 Komentar »
Jenuh juga setelah sekian lama hanya fokus pada tugas dan pekerjaan. Mungkin karena otak kiri dieksploitasi terus-menerus, tetapi otak kanan hanya dibiarkan menganggur. Mungkin karena raga ini hanya dihadiahi makanan saja, tetapi tanpa pernah diajak jalan-jalan. Akibatnya badan semakin gendut dengan kecenderungan kepala makin miring ke kiri!
Untuk mengurangi kejenuhan, Jumat malam kemarin saya palingkan pandangan [...]
Untuk mentranslate bahasa
Uh, rada kaget juga mendengar materi Balanced Scorecard diajarkan seorang teman di kuliah Perencanaan Strategis Sistem Informasi. Juga saat membaca handout kuliah Perencanaan Sistem Informasi yang ditulis seorang teman yang lain. Tetapi kekagetan terbesar adalah saat harus mereview hasil pekerjaan Rencana Induk Pengembangan Sistem Informasi Manajemen kepunyaan dua instansi pemerintah beberapa waktu yang lalu.
Saya melihat, [...]
Untuk mentranslate bahasa
Diposkan dalam Lain-lain, Label Humor pada Agustus 13, 2008 | Leave a Comment »
Di sebuah ruas jalan protokol, terpasang rambu-rambu lalu lintas yang bertuliskan “LURUS JALAN TERUS!”.
Ketika seorang pemuda pengendara sepeda motor melaju kencang di jalan tersebut, tiba-tiba ada pengendara sepeda motor di depannya yang menghentikan motornya secara mendadak. Akibatnya si pemuda ini pun harus menghentikan motornya seketika untuk menghindari tabrakan.
Dengan kesal ia pun turun dari motornya dan [...]
Untuk mentranslate bahasa